< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen,
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
»Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« (SELA)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen,
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Damals hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
ich werde meinen Bund nicht entweihen und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen niemals werde ich David belügen –:
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« (SELA)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. (SELA)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!

< Salmos 89 >