< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
“Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.

< Salmos 89 >