< Salmos 89 >
1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol )
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!