< Salmos 89 >
1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
if they break my rules and do not keep my commands,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.