< Salmos 89 >
1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
“I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Then the holy assembly in heaven praised your marvelous faithfulness, Lord.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
For you are our strength and our pride. Your favor will lift us to honor.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
“I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
“No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
“My loyal love shall attend him, and I will lift him to honor.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
“As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
“My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
“If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
“I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
“I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
“that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbors is he now.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.