< Salmos 89 >
1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol )
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!