< Salmos 89 >
1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.