< Salmos 89 >

1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
以斯拉人以探的訓誨詩。 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
因我曾說:你的慈悲必建立到永遠; 你的信實必堅立在天上。
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
我與我所揀選的人立了約, 向我的僕人大衛起了誓:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
我要建立你的後裔,直到永遠; 要建立你的寶座,直到萬代。 (細拉)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事; 在聖者的會中,要稱讚你的信實。
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
在天空誰能比耶和華呢? 神的眾子中,誰能像耶和華呢?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
他在聖者的會中,是大有威嚴的上帝, 比一切在他四圍的更可畏懼。
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
耶和華-萬軍之上帝啊, 哪一個大能者像你耶和華? 你的信實是在你的四圍。
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
你管轄海的狂傲; 波浪翻騰,你就使它平靜了。
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高舉。
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
公義和公平是你寶座的根基; 慈愛和誠實行在你前面。
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
知道向你歡呼的,那民是有福的! 耶和華啊,他們在你臉上的光裏行走。
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
你是他們力量的榮耀; 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
當時,你在異象中曉諭你的聖民,說: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高舉那從民中所揀選的。
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
我尋得我的僕人大衛, 用我的聖膏膏他。
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
我的手必使他堅立; 我的膀臂也必堅固他。
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
仇敵必不勒索他; 凶惡之子也不苦害他。
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
他要稱呼我說:你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
我也要立他為長子, 為世上最高的君王。
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
背棄我的律例, 不遵守我的誡命,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
我必不背棄我的約, 也不改變我口中所出的。
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
我一次指着自己的聖潔起誓: 我決不向大衛說謊!
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
他的後裔要存到永遠; 他的寶座在我面前如日之恆一般,
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
又如月亮永遠堅立, 如天上確實的見證。 (細拉)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
你厭惡了與僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
你拆毀了他一切的籬笆, 使他的保障變為荒場。
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
凡過路的人都搶奪他; 他成為鄰邦的羞辱。
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
你高舉了他敵人的右手; 你叫他一切的仇敵歡喜。
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
你叫他的刀劍捲刃, 叫他在爭戰之中站立不住。
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
你使他的光輝止息, 將他的寶座推倒於地。
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (細拉)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
求你想念我的時候是何等的短少; 你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢?
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
誰能常活免死、 救他的靈魂脫離陰間的權柄呢? (細拉) (Sheol h7585)
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
主啊,你從前憑你的信實 向大衛立誓要施行的慈愛在哪裏呢?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
主啊,求你記念僕人們所受的羞辱, 記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裏。
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
耶和華啊,你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人, 羞辱了你受膏者的腳蹤。
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!

< Salmos 89 >