< Salmos 89 >
1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
Тогава ще накажа
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!