< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens. Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
Jag ligger ibland de döda öfvergifven, såsom de slagne, de i grafvene ligga; på hvilka du intet mer tänker, och de ifrå dine hand afskilde äro.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Du hafver lagt mig i gropena neder, uti mörkret och i djupet.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Din grymhet trycker mig, och tränger mig med allom dinom böljom. (Sela)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Mina vänner hafver du låtit komma långt ifrå mig; du hafver gjort mig dem till en styggelse; jag ligger fången, och kan icke utkomma.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Mitt ansigte är jämmerligit för vedermödos skull. Herre, jag åkallar dig dagliga; jag uträcker mina händer till dig.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? (Sela)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Månn man uti grafvena förtälja dina godhet; och dina trohet uti förderfvet?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Kunna då dina under uti mörkret kända varda; eller din rättfärdighet i de lande, der all ting förgätas?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Hvi förkastar du, Herre, mina själ; och förskyler ditt ansigte för mig?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
Jag är elände och vanmägtig, att jag så bortkastad är. Jag lider ditt förskräckande, så att jag fulltnär förtviflar.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
De omlägga mig dagliga såsom vatten, och omhvärfva mig tillsammans.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Du gör, att mina vänner och näste, och mine kände draga sig långt ifrå mig, för sådana jämmers skull.

< Salmos 88 >