< Salmos 88 >
1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
Pesem in psalm med sinovi Koretovimi, načelniku godbe, da se poje na piščali, ukovit Emana Ezrajičana. O Gospod, Bog blaginje moje, podnevi kličem in ponoči v pričo tebe.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Pred obličje tvoje pridi molitev moja, nagni uho svoje mojemu vpitju.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol )
Ker nasitena je z nadlogami duša moja, in življenje moje se bliža grobu. (Sheol )
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
Prištevam se njim, ki gredó v grob; podoben sem možu, katerega zapušča krepost.
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
Prištevam se mrtvim, odločen; kakor prebodeni ležeči v grobu, katerih se ne spominjaš več, kateri so uničeni s tvojo roko.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Pokladaš me v grob, izmed vseh najglobočji, v najtamnejših, v krajih globokih.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Nad menoj leži jeza tvoja, dà, z vsemi valovi svojimi, ki me napadajo, pobijaš me presilno.
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
V stran od mene odvračaš znance moje, daješ me njim v najhujšo gnjusobo; tako zajetega, da pobegniti ne morem.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Oko moje žaluje od bridkosti; kličem te, Gospod, ves dan; k tebi razpenjam roke svoje.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Bodeš-li mrtvim delal dejanje čudovito? ali bodejo mrtvi vstali, da bi te slavili mogočno?
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Ali bi naj se v grobu oznanjala milost tvoja, zvestoba tvoja v pogubi?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Ali naj bi se v temini spoznalo čudovito dejanje tvoje, in pravica tvoja v pozabljivosti deželi?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
In vendar jaz vpijem, Gospod, k tebi, in vsako jutro te prehiteva molitev moja.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Zakaj me zametaš, o Gospod; skrivaš mi obličje svoje?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
Ubožen sem in umrjoč od potresa, strahove tvoje prenašam in sem zbegan,
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Jeze tvoje gredó čez mé, plašenje tvoje me uničuje.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
Obdajajo me kakor vode ves dan; obsezajo me vkup.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Od mene v stran odvračaš prijatelja in tovariša; znancem svojim sem v tamnem kraji.