< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
Estou contado com aqueles que descem ao abismo: estou como homem sem forças,
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Sobre mim pesa o teu furor: tu me afligiste com todas as tuas ondas (Selah)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles: estou fechado, e não posso sair.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
A minha vista desmaia por causa da aflição: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: enquanto sofro os teus terrores, estou distraído.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores me tem retalhado.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

< Salmos 88 >