< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
Ein song, ein salme av Korahs born. Til songmeisteren; etter Mahalat leannot; ein song til lærdom av ezrahiten Heman. Herre, min Frelse-Gud! Dag og natt ropar eg framfyre deg.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Lat mi bøn koma for di åsyn, bøyg ditt øyra til mitt klagerop!
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
For mi sjæl er mett av ulukkor, og mitt liv er kome nær til helheimen. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
Eg er rekna lik deim som fer ned i gravi, eg er som ein mann utan livskraft.
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
Eg er forlaten millom dei daude, som dei ihelslegne som ligg i gravi, som du ikkje meir kjem i hug, då dei er avskorne frå di hand.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Du hev lagt meg i den djupe hola, i myrkrer, i ovdjup.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Din harm kvilar tungt på meg, og med alle dine bylgjor trengjer du meg. (Sela)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Du hev drive mine kjenningar langt burt frå meg, du hev gjort meg til ein styggedom for deim, eg er innestengd og kann ikkje koma ut.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Mitt auga hev vanmegtast av liding, eg hev kalla på deg kvar dag, Herre, eg hev rett ut mine hender til deg.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Gjer du vel under for dei daude? eller vil skuggar stand upp og lova deg? (Sela)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Tru dei i gravi fortel um di miskunn, og um di truskap i avgrunnen?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Vert dine under kjende i myrkret, og di rettferd i gløymelandet?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
Men eg ropar til deg, Herre, og um morgonen kjem mi bøn imot deg.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Kvifor, Herre, støyter du burt mi sjæl? Kvifor løyner du ditt andlit for meg?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
Arm er eg og døyande frå ungdomen av, eg ber dine rædslor, eg lyt gjeva meg yver.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Logarne av din harm hev gjenge yver meg, dine skræmor hev gjort meg til inkjes.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
Dei hev ringa seg um meg som vatn all dagen, dei hev i samlag kringsett meg.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Du hev drive langt burt frå meg ven og næste, mine kjenningar er myrkret.

< Salmos 88 >