< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
Ének. A Kóráh fiainak zsoltára. Az éneklőmesternek a Mahalath-lehannóthra. Az Ezrahita Hémán tanítása. Uram, szabadításomnak Istene! Nappal kiáltok, éjjelente előtted vagyok:
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Jusson elődbe imádságom, hajtsad füled az én kiáltozásomra!
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
Mert betelt a lelkem nyomorúságokkal, és életem a Seolig jutott. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
Hasonlatossá lettem a sírba szállókhoz; olyan vagyok, mint az erejevesztett ember.
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
A holtak közt van az én helyem, mint a megölteknek, a kik koporsóban feküsznek, a kikről többé nem emlékezel, mert elszakasztattak a te kezedtől.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Mély sírba vetettél be engem, sötétségbe, örvények közé.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
A te haragod reám nehezedett, és minden haboddal nyomtál engem. (Szela)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Elszakasztottad ismerőseimet tőlem, útálattá tettél előttök engem; berekesztettem és ki nem jöhetek.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Szemem megsenyvedett a nyomorúság miatt; kiáltalak téged Uram minden napon, hozzád terjengetem kezeimet.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Avagy a holtakkal teszel-é csodát? Felkelnek-é vajjon az árnyak, hogy dicsérjenek téged? (Szela)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Beszélik-é a koporsóban a te kegyelmedet, hűségedet a pusztulás helyén?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Megtudhatják-é a sötétségben a te csodáidat, és igazságodat a feledékenység földén?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
De én hozzád rimánkodom, Uram, és jó reggel elédbe jut az én imádságom:
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Miért vetsz el hát Uram engem, és rejted el orczádat én tőlem?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
Nyomorult és holteleven vagyok ifjúságomtól kezdve; viselem a te rettentéseidet, roskadozom.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Általmentek rajtam a te búsulásaid; a te szorongatásaid elemésztettek engem.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
Körülvettek engem, mint a vizek egész napon; együttesen körülöveztek engem.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Elszakasztottál tőlem barátot és rokont; ismerőseim a – setétség.

< Salmos 88 >