< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃

< Salmos 88 >