< Salmos 88 >
1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol )
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol )
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.