< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
A Song, a Melody. For the Sons of Korah. To the Chief Musician. On "Mahalath." For alternate Song. An Instructive Psalm. By Heman the Ezrahite. O Yahweh, God of my salvation, By day, have I made outcry, In the night, [also] before thee.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Let my prayer, come into thy presence, Bow down thine ear to my loud cry.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
For my soul, is sated with misfortunes, And, my life—unto Hades, hath drawn near; (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
I am counted with them who descend into the pit, I have become as a man that is without help;
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
Among the dead, is my couch, —Like the slain that lie in the grave, Where thou rememberest them no more, Yea, they, from thy hand, are cut off;
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Thou hast laid me, In the lowest pit, In dark places, In the deeps:
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Upon me, hath rested thine indignation, And, with all thy breakers, hast thou caused affliction. (Selah)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Thou hast far removed mine acquaintances from me, —Thou hast made me an abomination unto them, Shut up, and I cannot go forth!
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Mine eye, hath dimmed through affliction; I have called upon thee, O Yahweh, all day long, I have spread out, unto thee, my hands.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
For the dead, wilt thou perform a wonder? Or shall, the shades, arising, give thee thanks? (Selah)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Shall Thy lovingkindness be recounted in the grave? Thy faithfulness, in destruction?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Shall any wonder of thine, be known in the dark? Or, thy righteousness, in the land of forgetfulness?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
But, I, unto thee, O Yahweh, have cried for help, And, in the morning, my prayer will confront thee!
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
Afflicted have I been, and dying, from youth, I have borne the terror of thee—I shall be distracted!
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Over me, have passed thy bursts of burning anger, The alarms of thee have put an end to me;
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
They have surrounded me like waters, all the day, They have come circling against me together:
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Thou hast far removed from me, lover and friend, Mine acquaintances, are in darkness.

< Salmos 88 >