< Salmos 88 >
1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
[A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite.] LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol )
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? (Selah)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.