< Salmos 88 >
1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol )
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol )
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness.