< Salmos 88 >
1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before thee.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Let my prayer come in before thee; incline thine ear to my supplication, O Lord.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol )
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn nigh to Hades. (Sheol )
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom thou rememberest no more; and they are rejected from thy hand.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Thy wrath has pressed heavily upon me, and thou hast brought upon me all thy billows. (Pause)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Thou hast removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to thee, O Lord, all the day; I spread forth my hands to thee.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Wilt thou work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise thee?
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Shall any one declare thy mercy in the tomb? and thy truth in destruction?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Shall thy wonders be known in darkness? and thy righteousness in a forgotten land?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
But I cried to thee, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Wherefore, O Lord, dost thou reject my prayer, [and] turn thy face away from me?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Thy wrath has passed over me; and thy terrors have greatly disquieted me.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
They compassed me like water; all the day they beset me together.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Thou hast put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.