< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Let my prayer come before you; give ear to my cry:
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
You have put me in the lowest deep, even in dark places.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.

< Salmos 88 >