< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Salmos 88 >