< Salmos 88 >
1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.