< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
Píseň a žalm synů Chóre, přednímu zpěváku na machalat k zpívání, vyučující, složený od Hémana Ezrachitského. Hospodine, Bože spasení mého, ve dne i v noci k tobě volám.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Vstupiž před oblíčej tvůj modlitba má, nakloň ucha svého k volání mému.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
Neboť jest naplněna trápeními duše má, a život můj až k hrobu se přiblížil. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
Počten jsem mezi ty, kteříž se dostávají do jámy; připodobněn jsem člověku beze vší síly.
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
Mezi mrtvé jsem odložen, jako zmordovaní ležící v hrobě, na něž nezpomínáš více, kteříž od ruky tvé vyhlazeni jsou.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Spustils mne do jámy nejzpodnější, do nejtemnějšího a nejhlubšího místa.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
Dolehla na mne prchlivost tvá, a vším vlnobitím svým přikvačil jsi mne. (Sélah)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Daleko jsi vzdálil mé známé ode mne, jimž jsi mne velice zošklivil, a tak jsem sevřín, že mi nelze nijakž vyjíti.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Zrak můj hyne trápením; na každý den vzývám tě, Hospodine, ruce své před tebou rozprostíraje.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Zdali před mrtvými učiníš zázrak? Aneb vstanou-liž mrtví, aby tě oslavovali? (Sélah)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
I zdali bude ohlašováno v hrobě milosrdenství tvé, a pravda tvá v zahynutí?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Zdaliž v známost přichází ve tmách div tvůj, a spravedlnost tvá v zemi zapomenutí?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
Já pak, Hospodine, k tobě volám, a každého jitra předchází tě modlitba má.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Pročež, ó Hospodine, zamítáš mne, a tvář svou skrýváš přede mnou?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
Ztrápený jsem, jako hned maje umříti od násilí; snáším hrůzy tvé, a děsím se.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Hněv tvůj přísný na mne se obořil, a hrůzy tvé krutě sevřely mne.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
Obkličují mne jako voda, na každý den obstupují mne hromadně.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Vzdálil jsi ode mne přítele a tovaryše, a známým svým jsem ve tmě.

< Salmos 88 >