< Salmos 86 >
1 Una oración de David. ¡Señor, por favor escúchame! ¡Por favor, respóndeme, porque soy débil y necesito tu ayuda!
The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
2 No me dejes morir, porque yo soy fiel a ti. Sálvame, porque soy tu siervo y confío en ti. Tú eres mi Dios.
Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
3 Sé bondadoso conmigo, Señor, porque clamo a ti todo el día.
Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee;
4 Hazme feliz, Señor, porque he dedicado mi vida a ti.
make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee.
5 Porque tú, Señor, eres bueno; tú eres perdonador y amoroso con todos los que vienen a ti.
For thou, Lord, art swete and mylde; and of myche merci to alle men inwardli clepynge thee.
6 Señor, por favor, escucha mi oración. Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda.
Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng.
7 Cuando estoy en problemas clamo a ti porque sé que me responderás.
In the dai of my tribulacioun Y criede to thee; for thou herdist me.
8 Señor, no hay nadie como tú entre los “dioses”. Nadie puede hacer las cosas que tú haces.
Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis.
9 Tú creaste todas las naciones, y estas vendrán y se postrarán delante de ti. Declararán cuán maravilloso eres.
Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name.
10 ¡Porque tú eres grande, y haces grandes cosas! Solo tú eres Dios.
For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone.
11 Señor, enséñame tus caminos, para que pueda depender de ti. Hazme leal, para que pueda honrarte.
Lord, lede thou me forth in thi weie, and Y schal entre in thi treuthe; myn herte be glad, that it drede thi name.
12 Dios mío, Te agradezco desde los más profundo de mi corazón. Te alabaré por siempre.
Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende.
13 Porque tu amor es grande para mí; me has salvado de la muerte. (Sheol )
For thi merci is greet on me; and thou deliueridist my soule fro the lower helle. (Sheol )
14 Dios, gente arrogante me está atacando.
God, wickid men han rise vp on me; and the synagoge of myyti men han souyt my lijf; and thei han not set forth thee in her siyt.
15 Pero tú, Señor, eres un Dios compasivo y lleno de gracia, lento para la ira, lleno de amor y fidelidad.
And thou, Lord God, doynge merci, and merciful; pacient, and of myche merci, and sothefast.
16 Vuélvete a mí, ten misericordia conmigo. Dale tu fuerza a tu siervo; salva al hijo de tu criada.
Biholde on me, and haue mercy on me, yyue thou the empire to thi child; and make thou saaf the sone of thin handmayden.
17 ¡Muéstrame una señal de que me apruebas! Los que me odian la verán, y serán avergonzados porque tú, Señor, me has ayudado.
Make thou with me a signe in good, that thei se, that haten me, and be aschamed; for thou, Lord, hast helpid me, and hast coumfortid me.