< Salmos 83 >

1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!۱
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند.۲
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.۳
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»۴
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند.۵
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان.۶
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.۷
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.۸
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.۹
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند.۱۰
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع.۱۱
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»۱۲
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد.۱۳
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد.۱۴
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.۱۵
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند.۱۶
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.۱۷
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی.۱۸

< Salmos 83 >