< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.