< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!