< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ: Moab, et Agareni,
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Fac illis sicut Madian et Sisaræ: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terræ.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Imple facies eorum ignominia: et quærent nomen tuum, Domine.
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi: et confundantur, et pereant.
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.