< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
O Dios, saanka nga agulimek! Saannakami a baybay-an a saanka man laeng nga agtignay.
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Kitaem, agar-aramid iti riribuk dagiti kabusormo, ken napangas dagiti manggurgura kenka.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Nagtutulagda maibusor kadagiti tattaom ken sangsangkamaysada a nagpanggep iti maibusor kadagiti salsalaknibam.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Kinunada, “Umaykayo, ket dadaelentayo ida a kas maysa a nasion. Ket saanton a malagip ti nagan ti Israel ni kaanoman.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Sangsangkamaysa a nagplanoda iti maymaysa nga estratehiya; nagkaykaysada a bumusor kenka.
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
Pakairamanan dagitoy dagiti tolda ti Edom, dagiti Ismaelita, dagiti tattao iti Moab ken dagiti Agareno, a nagplano iti dakes a kadua dagiti
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebal, dagiti Amonita, ken dagiti Amalekita; karamanna met daytoy dagiti taga-Filistia ken dagiti agnanaed iti Tiro.
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Nakikadua met kadakuada ti Asiria; tultulonganda dagiti kaputotan ni Lot. (Selah)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Aramidem kadakuada ti kas iti inaramidmo kadagiti Midianita, a kas iti inaramidmo kenni Sisera ken ni Jabin idiay Karayan Kison.
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Nagpukaw ti bagida idiay Endor ken nagbalinda a kasla rugit nga agpaay iti daga.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Pagbalinem dagiti panguloda a kas kada Oreb ken Zeeb, ken pagbalinem a kas kada Zeba ken Zalmunna dagiti amin a prinsipeda.
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Kinunada, “Tagikuaentayo dagiti pagpaspastoran ti Dios.”
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
Diosko, pagbalinem ida a kas iti maiyal-alipugpog a tapok, a kasla taep a maiyangin,
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
kas iti apuy a mangpuor iti kabakiran, ken kas iti gil-ayab a mangpasged iti kabanbantayan.
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
Kamatem ida babaen iti napigsa nga anginmo, ken butbutngem ida babaen iti alipugpogmo.
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Punoem ida iti bain tapno birukenda ti naganmo, O Yahweh.
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Mapabainanda koma ken mapabutnganda koma iti agnanayon; maibabainda koma agingga a mapukawda.
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Ket maammoandanto a siksika laeng, O Yahweh, ti Kangangatoan iti entero a daga.