< Salmos 83 >

1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest

< Salmos 83 >