< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!