< Salmos 83 >

1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.

< Salmos 83 >