< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.