< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
[The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
[The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
[God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.