< Salmos 83 >

1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
They perished at En-dor, They become manure for the soil!
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.

< Salmos 83 >