< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
“A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.