< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.