< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
En Sang. En Salme af Asaf.
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!