< Salmos 81 >
1 Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
Керівнику хору. У стилі ґіттіт. Псалом Асафів. Радісно співайте Богові, твердині нашій, вигукніть переможно Богові Якова!
2 ¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
Заспівайте пісню, вдарте у бубон, заграйте на арфі милозвучній і лірі.
3 Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
Сурміть у ріг на свято нового місяця і в повний місяць, у день святкування нашого.
4 porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
Бо це постанова для Ізраїля, правило від Бога Якова.
5 Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
Він встановив це як одкровення для Йосифа, коли Він проходив по землі Єгипетській. Я чув мову, якої не знав:
6 “Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
«Я зняв ярмо з його плеч, його руки звільнилися від коша.
7 Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
У скорботі ти покликав [Мене], і Я визволив тебе; відповідав тобі з-під покрову грозової хмари; випробовував тебе при водах Мериви. (Села)
8 ¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
Слухай, народе Мій, Я буду свідчити тобі. О Ізраїлю, якби ти послухався Мене!
9 No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
Нехай не буде в тебе чужого бога, і не вклоняйся богові чужоземному.
10 Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
Я – Господь, Бог твій, Який вивів тебе із землі Єгипетської. Розкрий свої вуста, і Я наповню їх.
11 Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
Але народ Мій не слухався Мого голосу, Ізраїль не вподобав Мене.
12 Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
Тому полишив Я їх владі впертості власних сердець – нехай ходять за своїми задумами.
13 ¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
О, якби народ Мій слухався Мене, Ізраїль ходив би Моїми дорогами!
14 No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
Ще трохи, і Я підкорив би ворогів їхніх і на супротивників їхніх простягнув би руку Мою.
15 Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
Ті, хто Господа ненавидить, плазували б перед Ним, і час [їхньої кари] тривав би вічно.
16 Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.
Я годував би Ізраїля найкращою пшеницею й насичував би тебе медом зі скелі».