< Salmos 81 >
1 Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 ¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 “Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 ¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 ¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
16 Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.