< Salmos 81 >
1 Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
2 ¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
3 Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
4 porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
5 Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
6 “Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
"Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
7 Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
8 ¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
"Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
9 No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
10 Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
11 Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
12 Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
13 ¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
14 No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
15 Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
16 Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.
Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."