< Salmos 81 >

1 Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Von Asaf.
2 ¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
(Der levitische Sängerchor: ) / Laßt Jubel erschallen Elohim, unserm Hort, / Jauchzet dem Gotte Jakobs!
3 Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
Stimmt an Gesang, laßt tönen die Pauke, / Die liebliche Zither und Harfe!
4 porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
Blaset am Neumond das Widderhorn, / Beim Vollmond, für unsern Feiertag!
5 Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
Denn so ist es Satzung für Israel, / Eine Vorschrift des Gottes Jakobs.
6 “Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
Als Gebot hat er's für Josef bestimmt, / Da er auszog wider Ägyptenland. / (Eine Einzelstimme: ) / Eine Sprache, mir fremd, vernehm ich:
7 Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
"Seinen Nacken hab ich von der Bürde befreit, / Seine Hände wurden des Lastkorbs ledig.
8 ¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
Du riefst in der Not, ich riß dich heraus, / Erhörte dich aus Gewittergewölk, / Prüfte dich an Meribas Wassern. (Sela)
9 No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
Höre, mein Volk, ich will dich warnen! / Israel, möchtest du mir gehorchen!
10 Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
Nicht sei unter dir ein fremder Gott; / Bete nicht an einen Gott des Auslands!
11 Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
Ich, Jahwe, bin dein Gott, / Der dich geführt aus Ägyptenland: / Tu deinen Mund weit auf, / Damit ich ihn fülle!
12 Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
Aber mein Volk gehorchte mir nicht, / Israel war mir nicht zu Willen.
13 ¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
Da stieß ich sie weg, weil ihr Herz so verstockt, / Daß sie folgten den eignen Gedanken.
14 No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
O daß doch mein Volk mir gehorchte, / Daß Israel ginge auf meinen Wegen!
15 Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
Wie leicht könnt ich da ihre Feinde beugen, / Meine Hand gegen ihre Dränger kehren.
16 Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.
Ihnen müßten schmeicheln, die Jahwe hassen, / Und ewig würde währen ihr Glück. Mit dem besten Weizen würd ich sie speisen, / Mit Honig aus Felsen dich sättigen."

< Salmos 81 >