< Salmos 81 >
1 Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 ¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
3 Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
4 porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
5 Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
6 “Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
7 Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 ¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
9 No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
10 Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
11 Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
12 Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
13 ¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
14 No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
15 Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
16 Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.
Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.