< Salmos 81 >
1 Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
2 ¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
3 Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
4 porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
5 Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
6 “Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
7 Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. (Sila)
8 ¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
9 No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
10 Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
11 Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
12 Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
13 ¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
14 No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
15 Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
16 Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.
Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.