< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.