< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.