< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!