< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.