< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!